Saturday, December 25, 2010

Where To Buy Women's Puffer Coats Nyc

Novels # 27: Atlas of American


Giuseppe Antonio Borgese (1882-1952) is one of the most interesting intellectual figures, and never remember too, the Our twentieth century. Journalist, lecturer, novelist and literary critic in 1931 is "self-exile in the United States not to swear allegiance to the Fascist Party and will remain there until 1948.
In those years Americans, who lived mainly in New York, writes this Borgese American Atlas, the cui pubblicazione, prevista per il 1936, viene di fatto impedita dalle autorità a causa delle ferme posizioni contro il regime che l’autore aveva assunto in alcuni articoli scritti per il Corriere della Sera (a riguardo delle vicissitudini editoriali di Borgese si rivela preziosa l’introduzione al volume di Ambra Meda).
Il volume uscirà comunque nel 1936 ma in maniera quasi clandestina e a tiratura ridottissima per l'editore Guanda (forse in meno di 200 copie), che la ristamperà ufficialmente nel 1946 e solo in tempi recenti se ne sono ricostruite le tracce per una nuova pubblicazione curata dalle edizioni Vallecchi.
Borgese arrivato nella City sul Vulcania (nave che abbiamo già incontrato nel libro di Marcella Olschki, ed.) Tells New York look very sharp and refined. After an initial wariness mixed with dismay, the author immerses himself in the city and turns, as a natural, often looking up: "Now there was research dell'ardito new style of fancy esornante, a tinkling, unpublished joy: the last masterpiece of the genre bilding of a big automobile company, truly the jewel of New York, a minaret, a lighthouse, whose pediment, which is a cone of chips, the pinnacle as part of a dart: moody or arabesque fantasy, amazing grace that forces you to smile this sky serious "). So that's the Chrysler Bulding Borges.
But not only skyscrapers, and even of the second bilding neologistica Italianization of the word, living the city. The author moves elegantly from architectural aspects to social analysis up to curious and ironic observations ranging from the role of cinema to the diversity of the wardrobes and windows to marvel at the large stations where you can see and find everything apart from the trains .
Although the chapters of the book said some aspects of New York that seems outdated (Harlem, Brooklyn, Central Park and public parks today are very different) is the ability to capture the essence of so many reality still unchanged and that feeling almost epidermal democracy: "Man Comune. Egli è la vera sostanza di New York e dell’America, il suo senso, il suo futuro. Quest’essere, a primo senso insipido, distingue i due continenti più che la voragine di acqua salata… la cultura ottocentesca , da cui tutti deriviamo, in Europa mirò al Superuomo, in America all’Uomo Qualunque. Nietschze fu l’europeo, Whitman l’americano”.
I paragoni sono tanti e mai scontati, come quello con la città di Venezia, quasi poetico: “Forse New York, navigandosi nella baia, può parere un’enorme Venezia, da un battello del Lido? I marmi rosa di Wall Street, se il sole li fa dolci, rammentano il Palazzo Ducale: a sinistra l’Empire Empire State Building, already in velvety shadow, is a bell tower. " A comparison exquisitely re-discover that Adam Gopnik, surely unaware, this year in its a house in New York . Other explorations
American author (California, Chicago, Washington) enrich the ' "Atlas" Borges but New York is and remains the true star, the source of emotions, the city where absolute "what is new not ashamed to be such ".
American Atlas, Giuseppe Antonio Borgese, Vallecchi, 2007

Tuesday, December 21, 2010

Examples Of Colloquial English Paragraphs

Novels in New York # 26: Dying in Little Italy in New York


Little Italy Dying is one of twelve novels (not all published in Italy) yellow Gaslight Mystery Series by Victoria Thompson created and set in New York at the turn of the nineteenth and twentieth centuries.
E 'at the time, as the name suggests the series, in which the streets were still lit by gas lights and even when one of the four commanders of the Police was Theodore Roosevelt, future president of the USA. Starring
investigations are veteran sergeant Frank Malloy and Sarah Brandt, midwife of those brave tumultuous years that, between birth and the other, she becomes involved in killings and disappearances. In Italy
investigations of this unusual duo are published in the historical series of the Yellow Mondadori that Die in Little Italy has come to No 3018 ( Murder in Little Italy, the eighth of the Gaslight Mystery series according to American History), where Sarah is struggling with the death of a young mother married Irish Italian Antonio Ruocco.
The case, like all previous, intricate but this time make it more complex we shall also make the delicate balance between the Italian and Irish communities as well as the inevitable shadow (ahinoi. ..) of the Mafia, specifically the mysterious criminal organization known as the Black Hand.
The author has had a dozen titles of setting nineteenth century, and here combines his experience in the historical novel that has been the fascination for the city of New York, which began when, in recent times, one of his daughters had enrolled in the Tisch School of the Arts .
This love for the city and its past reflected in more than a moment "... he immediately took a hansom," the two-wheeled carriage with the coachman who drove perched on the back, but now had to make several economies to provide for his new family. " The notations vintage and characterization of the Italian characters, thanks to the successful writer of real relationships, enrich a narrative elegant, full of dialogue and almost modest life: "emerged after a while ... 'with a rather crumpled copy of another tabloid newspaper in your hands ... there was also a drawing of a girl with a voluptuous body, sprawled on the bed collapsed, wearing only a short nightdress .
A style that brings to mind the definition of "yellow lady" that sometimes the critics throw at stake when dealing with authors like Agatha Christie (with her "Miss Marple") or Patricia Wentworth (with its " Miss Silver "). The mysteries of
Thompson are disengaged but pleasant reading, a kind of antidote to the explicit descriptions pulp-splatter-gore thriller that characterize many dell'attuale produzione. Ogni tanto tra una minuziosa descrizione autoptica e secchi di sangue ci sta bene anche leggere di una vittima "scompostamente accasciata sul letto" .
Morire a Little Italy , Victoria Thompson, Giallo Mondadori n. 3018, 2010

Saturday, December 18, 2010

Period Blood Looks Different

Novels # 25: Oh, America


E' sempre interessante leggere della New York di cinquant'anni fa con gli occhi di qualcuno che viene dal nostro Paese. E lo è ancora di più se lo sguardo non è quello del solito emigrante con la valigia di cartone che fa fortuna ma quello di una venticinquenne fiorentina, colta, snob quanto basta, sposa di guerra a un bel maggiore dell'esercito americano.
Oh, America is the story, true, true romance, author, Marcella Olschki (1921-2001) who arrived on the docks of the port of New York on board five hundred and sixty Vulcania along with other "colleagues" will notice that the officer smile by opened married in Florence is a different man, moody and shadowy, transformed by psychoanalysis that are submitted by veterans of the conflict to the point that the relationship between the two perish almost immediately.
Within a few days, the dream city is transformed into a dark place for Marcella: "I looked at the skyscrapers that rents rose in front of me. During the day they were indifferent and impassive, but the night, I saw all those lights go out one by one until the morning they were still a few on, taking terrrificanti aspects, the windows seemed to me grinning niches waiting to swallow the dead. "
Yet this girl, slender in body and soul strong, hides the sad evolution of events to his family and resists impact and misfortunes. Among his luggage was not just clothes, linens and jewelry, but also the culture, interest in jazz, experience and passion conductive RadioFirenze for fashion that will find work as vendeuse from Bergdorf Goodman on 59th : "Among the things that fascinated me in New York was the very high level of sophistication and taste of the big department stores ... nothing was improvised in America, everyone should be in their field, technicians, even those who did fashion and also the slides ... imagination coupled with professional competence gave amazing results. " And so, between small and big problems is captured by the city, slowly seduces her and beef.
Marcella is immersed in New York and sometimes in spite of the lives.
fleeting encounter the likes of a young Mike Bongiorno, a scowling Marlon Brando, an ethereal Greta Garbo. almost casual dating as we meet the old high-school prof at the supermarket. But, you know, we're in New York.
Oh, America is the story a year and a half in New York and the U.S., a year and a half more intense throughout the long life of the Florentine writer and journalist, told with grace and attention and lived with courage, the courage with which Italy In those years he tried to stand up after the war, Italy where everything was difficult and where Marcella, loyal, strong fall of his experiences.
Oh, America , Marcella Olschki, Publisher Sellerio, 1996

Thursday, December 16, 2010

Whats The Best Car Thermostat

Novels in New York # 24: One Day I'll come and throw stones at your window


The closest thing to "One Day I'll come and throw stones at your window" I have read is the Official Biography Ramones di Jim Bessman e, sia chiaro, è un accostamento che faccio con piacere. Con quel piacere tipico del lettore che ha tra le mani un volume da scoprire e ne viene catturato già alle prime pagine.
Il romanzo d’esordio di Claudia Durastanti, italiana di Brooklyn classe 1984, è un affresco transgenerazionale che parte dalla fine degli anni 70 e giunge ai giorni nostri attraverso le vicende di giovani irrisolti, inquieti, più o meno angosciati dall’esistenza, che arrivano a Manhattan dal vicino eppur lontanissimo New Jersey, terra di periferia e di piccole trasgressioni sfrontate nel look e smarrite nell’anima: “Starai bene a New York. Sono solo venti miglia da qui, ma so bene che c’è un fiume in half, they just get there and find out how much you scare your diversity is commonplace here that you could sell so well. "
Jane and Michael, Francis and Zelda, Edward and Ginger live a postpunk version of the American dream ( the phrase "The American Dream is over" peeps since the cover), the boys will attract and repel the magnetic field of the city the world's most coveted among college premises, rented rooms, underground parties, but always surrounded by lots and lots of music (the author is an expert in indie-rock, a collaborator of the webzine IndieforBunnies ). What
old prof (who also ... about my age) called "young universe" here is gutted, sometimes almost vomited on the pages of the author's sharp as you can appreciate the ability to tell the years she has lived and serene (cynical?) distance by which ignores New York "fashion" to reveal unconventional corners and neighborhoods of the city, pop art, the opposition, the rebellion of the characters to something that perhaps did not understand what it is but in any case to which it is right to rebel.
The book proceeds with a fitting multilevel narrative, postmodern heir to the dictates of John Dos Passos' Manhattan Transfer and his (I know, this blog I quote him often, but there you are) and descriptions that reveal a brilliant originality "The German word Neu (a record store, ed) of the sign was painted lime green, the color that most of the other Jessica associated with that type of music. What then is the color of the drains in the Batman cartoons and teeth of the Sex Pistols singer who calls himself Johnny Rotten. "
who wanted to attend any concert at CBGB, it stopped more than five minutes in front of a work by Basquiat to see America, who thinks that the disk was crap then and now rather than revalue, read Claudia's book and read it along with all others.
A day will come to throw stones at your window , Claudia Durastanti, Marsilio, 2010

Sunday, December 12, 2010

Church Member Welcome Letter

Novels in New York # 23: New Trilogy Novels


The first contact with the works of Paul Auster I had in 1995 through the comic book adaptation of his story City Glass, published by Bompiani and recently reissued by Coconino Press.
time I was employee of the Italian edition of Batman and one of the drafters of the Dark Knight, David Mazzucchelli, was part of this project of graphic novels with Paul Karasik.
I was so impressed that I went immediately to look for the book, that The New York Trilogy that in addition to City of Glass also has Ghosts and The Locked Room .
The stories appeared in the U.S. between 1985 and 1987 have arrived in Italy by Rizzoli, and then, ten years later, published by Einaudi for the "Supercoralli" and continually reissued under "Super ET.
are three detective stories, unusual and haunting, with memorable anti-heroes and writing a textbook for a New York real and surreal at the same time. Auster is one of the best writers and New Yorkers do not find some in this blog. In City of Glass
the main character is Daniel Quinn, a writer of detective, who gets a call from a stranger who mistook him for the investigator Paul Auster. Needless to say Quinn decides to meet his mysterious interlocutor: Peter Stillman, troubled individual from the past ...
In the second story, Ghosts, the protagonist is a real investigator, that Mr. Blue, who is nominated by his boss, the mysterious Mr. White, to spy on the mysterious Mr. Black ...
Finally, The Locked Room. Here, as in the first episode, the character around which the story is a writer, tracked down by his wife of his old friend, Fanshave, who disappeared mysteriously years ago. Through the manuscripts of his friend, the writer reconstructs the strange life of Fanshave, you will fall in almost replaced but ... a surprise is coming.
stories, in hindsight, are not disconnected from each other. Reading them in a row makes us feel involved in a game of roles not defined (who follow those who spy who, who loves). The noir becomes almost a psychological thriller, the reader is led not only to wonder how it will end, but also to look inside himself, to identify themselves in situations that are most unlikely they reflect on life.
And then there's New York, a beautiful and metaphysics: "New York was an inexhaustible place, a labyrinth of endless steps: and as the exploring, getting to know thoroughly the streets and neighborhoods, the city still left with the the feeling of having perduto".
Trilogia di New York , Paul Auster, Einaudi, 2005

Saturday, December 11, 2010

Does Shingles Cause Throwing Up

York in New York # 22: The Stochastic Man


Ecco uno di quei "lampi di futuro" citati nell'intestazione del blog. L'Uomo Stocastico (The Stochastic Man) è un romanzo di Robert Silverberg, classe 1935, scrittore considerato, a ragione, uno dei maestri della fantascienza con circa cinquanta romanzi all'attivo.
Innanzitutto, per quei pochi che non lo sapessero, spieghiamo che l'aggettivo stocastico significa "dovuto al caso, aleatorio, congetturale" ed è proprio di congetture, previsioni e probabilità statistiche che il protagonista Lew Nichols, è un esperto. Le sue capacità sono messe al servizio di Paul Quinn, sindaco di New York con ben altre ambizioni politiche. Siamo in un futuro oramai passato (romanzo del 1975, ambientazione 1997-2000, e oggi, sempre per quei pochi che non lo sapessero, siamo nel 2010).
Il talento di Nichols è però nulla al confronto di quello di Martin Carvajal, personaggio enigmatico, squallido e insignificante nell'aspetto, che finanzia Quinn e inizia un inquietante connubio con il protagonista.
La New York narrata da Silverberg è apocalittica quanto basta, socialmente devastata quanto basta (ricchi ricchissimi, poveri poverissimi, bande di afroamericani che annunciano l'acquisto di carrarmati con una conferenza stampa), promiscua sessualmente quanto basta (l'AIDS has not been the subject of clairvoyance), violent enough, but are capable of withstanding all: "A part of New York of the same brilliance shines known from Athens, Constantinople, Rome, Babylon and Persepolis, the rest is a jungle, a real jungle, filthy and squalid, the only law is force. It is not a dying town, but rather an ungovernable city. "
The story is channeled early on the ground of political fiction, the character of Quinn can remember so many politicians today, not only Americans, and the very special relationship with the wife of Sundara Nichols shows us a doctrine, the "Transit", which mixes Buddhism, Zen, fascism, Platonism and tantra.
Do not forget the New Year in New York in 2000 and the manner in which he lived in the novel, compared to which the real one, marked only by the false, the thrill quite false millennium bug, will only make us feel tenderness.
Stochastic Man was first published in Italy in 1976 at no. Urania 687 of the series, and has recently been reissued on No 80 Collection of Urania, which incorporated science fiction texts of the past of some importance, for the most part already presented in the series "mother."
Stochastic Man, Robert Silverberg, Urania collection, Mondadori, 2010

Wednesday, December 8, 2010

Do I Need Special Paper For Laser Printers

Novels in New York # 21: Paradise Boulevard


What happens to a young Sicilian immigrant origins in the 50s who decides to leave New York City and groped his fortune in Hollywood? To tell us about Rudy Paradiso, born in 1925, whose true identity and age you can feed more than a few questions, but no matter.
Who attends this web space can easily be argued that the story is set in Los Angeles and very little or nothing in the Big Apple, but the link with the city, the continued references, provenance of the author-protagonist, the recurring references to New York (also referred to the book by John Dos Passos, see here ) make Paradise Boulevard a novel metanewyorchese "jokes are effective on cities, such as when the protagonist's father recalled that "I arrived by ship, I saw the Statue of Liberty and thought wonder: These Americans are so rich that the works of art, not keep them in the village square, but in the sea ".
The story of Rudy, who earn a living as a translator-guide for the bride and groom immigrants, is the story of a young quarrelsome, insolent, brash, brilliant teller of stories and anecdotes, and then bound to succeed as a screenwriter in Hollywood. He lives with his girlfriend, Joyce, also a writer, educated but without talent, who earns his salary as a cloakroom. Among
fistfights with Frank Sinatra, guilty of teasing - he just - The Italians, and chat with John Wayne in a prey to the fumes of alcohol, Rudy grasp the opportunities that manufacturers provide. But everything has a price and the bill presents McCarthyism, the witch hunt against alleged communists and those that devastated the world's cultural year 50.
To survive we must betray all, friends, ideals, and unconventional love Rudy will have to make difficult decisions.
The New York point of view comes and goes throughout the narrative and features: "I admired the red-hot banana trees along the road and I enjoyed the sight of the western sky, moving and immense, thinking with relief as the cold was far New York .
Rudy, the Italian-American Rudy, you'll soon see how they are different from those of New York "California in Sicily": "A New York worked hard to feel up to the Americans in Los Angeles best picture, cultivating lotus diversity ... Italians on the West Coast were so, they took the Americans' delusions of grandeur. "
Writing Heaven sent flowing, dry, half way between the hard-boiled Mickey Spillane and John Fante and creative despair among lobbyists, femmes fatales, bartenders, spies, sycophants and Hollywood moguls three hundred pages to slip away a nice finish.
Paradise Boulevard, Rudy Paradiso, Lindau, 2010

Tuesday, December 7, 2010

Inspirational Quotes Sarah Jessica Parker

Novels in New York # 20: Serpico


I received this book as a gift decades ago from high school classmates on the occasion of my birthday. The boys, then much more enlightened than me, chose this gift instead of something much more material (and perhaps the most desired). I thanked him warmly and put it in the family library, reading through old school, side by Cuore by Edmondo De Amicis and school memories of John Moscow. Then, years later, I happened to see the film of the same name , gorgeous, directed by Sidney Lumet and starring Al Pacino and, with his tail between his legs, I picked up the book and devoured it.
The story of Serpico, the cop Frank Serpico , è la storia di un cavaliere solitario sui generis, agente anticonformista che combatte una battaglia, durissima, contro la corruzione che dilaga nella Polizia newyorchese alla fine degli anni 60 e nei primi 70: "La subcultura imponeva le proprie regole. Se un poliziotto era, diciamo, cattolico, andava a messa tutte le domeniche, perché altrimenti rischiava l'inferno; ma accettare bustarelle non gli sembrava un peccato."
Peter Maas (1929-2001) è molto efficace nel raccontare con il ritmo del giallo d'azione una vicenda costruita sulla base di verbali e documentazioni. A tal proposito mi è tornata alla mente una confidenza di un amico che, grande lettore, mi disse di aver perso interest in pure fiction and that he converted to the novels based on true stories, because "the stories are true and most are beautiful." Here, Serpico is a true story and tells a New York real, raw and dangerous as the city was in those years. There is a lot of Brooklyn, where the officer lived at the beginning: "About two and a half one morning, headed to Fulton Street, a wide busy road that now is the commercial center of Brooklyn, but on which, when Serpico was assigned all'Ottantunesimo, opened only decrepit shops ") but also a lot Village where Frank moved gradually so that we can define: " still lives in his parents' home in Brooklyn, but had gotten into the habit of renting, from time to time, for a month at a time, furnished accommodation in the Village. " And it is the Village in those years, one of the most interesting New Yorkers of the novel. Serpico lives, dresses, thinks and walks like one of the many writers, artists, poets, children of the Beat Generation and close to the hippie movement that roam the neighborhood.
The Village is not the Serpico-chic residential neighborhood it is today and the atmosphere of these pages is one of the strengths of the book, regardless dal'intensa, exciting and - I remember once - true story of the protagonist.
As usual, in the case of out of print books, the illustration is my personal copy of the 1975 and indicated that the latest edition is available.
Serpico, Peter Maas, Superbur Rizzoli, 1980

Blueprint Frame Offroad

Novels in New York # 19: The City Novels in New York


The City Invincible is many things.
It 's a great Italian title for a book about New York instead of the more cryptic Netherland the original version. And 'one of the best novels about the post-September 11. And 'one of those rare books that tells the story of cricket. It 's the good work of the third Joseph O'Neill. E ', last but not least , one of the favorite books of Barack Obama, whose "presidential review" on New York Times Magazine has greatly contributed to the fame of the author.
The protagonist of the story is the financial analyst Hans Van der Boek, Dutch (as were the Dutch founders of New Amsterdam, the old New York City) married Rachel all'avvocatessa English. The Towers tragedy shakes not only the city but also their marriage and Hans in the end he just, he moved into the glorious Chelsea Hotel and runs for its namesake neighborhood (with detours to Brooklyn and Queens), one of the most seductive of city, with its old style buildings, small shops and the many dogs on a leash . "And I started in my second spring in Chelsea, to feel the desire to go wandering through my neighborhood, where every morning the sun stood out on the headquarters of the 6th Avenue so dazzling as to force him to drop his eyes and scans the sidewalk, also as scattered grains of sand, dotted with bright shiny discs chewing flattened gum.
inevitably makes new acquaintances, flirt a bit ', he meets characters more or less fanciful: a turkish going around with two wings, an eccentric artist, an odd widow. But the most extraordinary character is Chuck Ramkisson, mysterious businessman from Trinidad, who introduces Hans in the world of cricket, game tied to his childhood and the mysterious and ancient sport, where games can last even days, with stops for lunches and snacks for us and that is only a relative secular aristocratic baseball.
Chuck the motto "Think Fantastic" , is the mentor of the new Hans finds himself the only white man in the world of New York cricket, with the enthusiasm within himself the "American Dream "never vanished and told in first person with a fine exercise in memory and temporal levels through meetings, stories minimum (and maximum) of racial integration.
Melancholy and irony, bitterness and hope, are all elements of a choir that sings a love song to New York, the true protagonist of the book di O’Neill e collante di tutto il romanzo, scenario perfetto per la storia di un uomo che, come la città dove vive, vuole portare in salvo il suo futuro.
La Città Invincibile , Joseph O'Neill, Rizzoli Superpocket, 2010

Friday, December 3, 2010

Forum Hosting Bez Reklam

Invincible # 18 : A Home in New York in New York


Mi sono imbattuto in Una Casa a New York per caso, girovagando tra gli scaffali di una megalibreria della periferia di Roma.
E ho scoperto un eccellente scrittore.
Questo di Adam Gopnik è un volume imperdibile, che si colloca su un confine indefinito tra romanzo, inchiesta, diario e letteratura di viaggio. L'autore, un pò come accadde a Henry James (più volte citato nel volume) circa un secolo fa, torna a New York dopo un periodo di assenza nel quale ha vissuto a Parigi. Gopnik rientra nella City per scoprirla e riscoprirla e ce la racconta da un punto di vista molto personale, al tempo stesso realistico e romantico, giornalistico e filosofico. Ed è così che, a prescindere da dove ci troviamo, lo scrittore ci fa vivere a New York, ci fa sentire la città sulla pelle e nel cuore, grazie a piccole grandi storie di vita quotidiana, di incontri, di vita familiare, di bambini (suoi e non solo).
Gopnik, collaboratore del New Yorker dal 1986 è un osservatore acutissimo e un narratore efficace. Mescola aneddoti a filosofia, cronaca a cultura popolare, aspetti demografici a religione, sempre con originalità e senza mai annoiare. Pagina dopo pagina, respiriamo la splendida aria autunnale della città, partecipiamo a feste ebraiche, recite scolastiche, partite di baseball, trattiamo con vicini suscettibili, conosciamo la storia di locali jazz, di chef e ristoranti, alziamo gli occhi verso l'architettura per poi accorgersi che ci si vive dentro e riviviamo con un inedito punto di vista la tragedia di Ground Zero: "E' la città simbolica che ci attira qui, ma è la città reale che ci fa restare. Sembra difficile credere che la città andrà avanti, eppure è importante crederci, perché adesso sappiamo come sarebbe perderla, sarebbe perdere la vita stessa".
La New York che leggiamo is the city we love and that always turns out the original, new and evolving to be confirmed, if proof were needed, that there is always New York City - and much - to say, especially if you know how to write it.
The American title - Through the Children's Gate - it sounds very different from the Italian edition. Again, as often happens in Italy will tip the city in general, it is understandable, but I think it is worth quoting a passage from the book that refers to the original version: "We returned to New York in 2000 after years of separation , to cross the Children's Gate and set up home here, once and for all. the Children's Gate - the gate of the children - there is seriously it really is possible to cross it. It is the entrance to Central Park which is located at the crossroads of 76th Street and Fifth Avenue. "
confess that in my trip to New York I had never noticed the names of the various inputs of Central Park, the next time I will and I also will come in that poetic passage of children.
a house in New York , Adam Gopnik, Bloomsbury Publishing, 2010

Wednesday, December 1, 2010

Salary Scales Call Center

Novels # 17: West Side in New York Transylvania


that vampires are back in fashion no doubt. that vampires in New York are not new here too there is no doubt (we quote the film by Abel Ferrara The Addiction (1995) but also "A Vampire in New York " No 13 dated 1983 of the comic book series Martin Mystere, a character created by Alfredo Castelli.
There is also no doubt but that John Marks, producer of the famous U.S. Air 60 Minutes, is a good teller of horror. His latest novel
West Side Transylvania ( Fangland ) has as its protagonist the reporter Evangeline Harker, correspondent for TV show "The Hour", whose wording is right there, a stone's throw from where the Twin Towers fell.
Evangeline leaves for Transylvania willing to interview Ion torgue, murky underworld boss. It 'clear that things non andranno lisce ed è anche chiaro che Mr. Torgu non è solo un boss della malavita ma che “ha un qualche piano che riguarda New York, questo è evidente. E’ una specie di terrorista; ma le sue armi sono strane. E’ come un virus , e io l’ho preso. Mi ha infettata lui.” Un’atmosfera da tenebre pian piano invade gli studi televisivi newyorchesi, misteriose(?) casse arrivano negli uffici del network dall’Est europeo. L’orrore avanza, il Male pure: “Così come tanti immigrati prima di lui sarebbe andato a New York. Con le sue ricchezze criminali, posto che esistessero, avrebbe comprato uno di quegli eleganti alberghetti che stavano nel Meatpacking District.” Among
spray, not only metaphorically, of splatter and gore the adventure continues, nourishes and quenches thirst for blood, vengeance and dark plots throughout history. Transylvania West Side, John Marks, published by E / O, 2010
Marks reads, without hiding, the myth of Dracula Bram Stoker and transports it to our times, to New York after September 11. This update literature in the U.S. has been so well received that one of the masters of horror, John Carpenter, is preparing to direct the film adaptation.
Carpenter with the city of New York has a good relationship (see 1999: Escape From New York ) And, therefore, willingly, we'll see.
final note on the implementation of the Italian edition, which, unlike the original one , New York is focusing on the dimension of the story, both the image of the cover that in the translation of the title "Fangland" that more or less , meaning "The Land of the Fangs."
West Side Transylvania, John Marks, E / O, 2010